В отношении украинца Андрея Коломийца неоднократно нарушались фундаментальные права человека, в том числе, запрет пыток и право на защиту. Ранее Крымская правозащитная группа сообщала о пытках и давлении на гражданина Украины как на территории России, так и в крымском СИЗО.
Другой проблемой является нарушение права на защиту, в том числе право защищать себя посредством защитника и получение информации на понятном языке.
Ранее у Андрея Коломийца были назначенные адвокаты, функция которых сводилась только к подписанию соответствующих процессуальных документов. Они склоняли украинца к признанию вины, ни разу не посещали его в СИЗО, не стремились найти и допросить свидетелей в его пользу. Только после вступления в дело адвоката по договору, Михаила Кушпеля, ситуация изменилась, поскольку он стал представлять интересы подзащитного и готовить его защиту. Адвокат многократно заявлял о серьезных процессуальных нарушениях в отношении Коломийца, однако суд это игнорировал.
Так, защитник украинца Михаил Кушпель заявил на пресс-конференции Крымской правозащитной группы, что при задержании Андрея Коломийца в Кабардино-Балкарии (РФ) ему не предоставили переводчика с русского языка на украинский, как это предусмотрено Конвенцией о защите прав и основных свобод и российским законодательством.
Ст. 6 Конвенции четко закрепляет право задержанного быть незамедлительно и подробно уведомленным о предъявленном ему обвинении на понятном ему языке, а также право пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде. Однако российские органы нарушили это право.
В фрагменте протокола допроса Коломийца, который имеется в материалах дела, украинец письменно якобы выразил желание давать показания на русском (Документ-фрагмент).
Однако родился и вырос он в Киевской области, закончил 9 классов в школе села Викторовка Мироновского района и не изучал русский язык. Соответствующую справку из школы адвокат показал на пресс-конференции (справка).
В фрагменте протокола допроса, представленном адвокатом, видно, что верхнюю строчку, с украинской буквой «і» и с ошибками украинец писал сам. Однако далее в протоколе согласие давать показания на русском языке написано уже другим человеком. По словам Михаила Кушпеля, это писала женщина-адвокат, которую предоставили Коломийцу в Нальчике (РФ).
«Мною заявлялось ходатайство о признании недопустимых ряда документов, с участием моего подзащитного, так как он не понимал происходящие с ним события. Но судья сослался на документ, который написан не Коломийцем, там совершенно другой подчерк, женский», — говорит адвокат. «Таким образом в отношении моего подзащитного было грубо нарушено процессуальное право, Коломийцу правоохранители обязаны были обеспечить право понимать, что с ним происходит».
Кроме того, разные почерки в протоколе допроса Коломийца говорят о грубейших процессуальных нарушениях и намерении сфальсифицировать его показания.
По мнению координатора Крымской правозащитной группы Ольги Скрипник, граждане Украины, которые стали заложниками политически мотивированных уголовных дел России, практически лишены возможности себя защищать, их просто лишают доступа к механизмам защиты, а их адвокаты сообщают, что крымские суды игнорируют не только международные стандарты прав человека, но и законы Российской Федерации, который распространяются сейчас в Крыму.